![]() |
Chovné statnice v databázi
Mohl byste mi někdo poradit, co znamenají ty zvláštní názvy některých chovných stanic? Např.: Astrid a'Pantoscle -(priv. Trotta)-
Tím se označuje nějaká speciální linie čsv? Nerozumím:( |
pokial viem, -(priv. Trotta)- oznacuje nazov stanice ktora nieje registrovana - v niektorych krajinach musis mat odchovanych niekolko vrhov aby registrovali nazov stanice, stenata maju normalne papiere, ale nazov stanice nieje sucastou ich mena (ale v databaze je pre orientaciu).
Na vystavach s medzinarodnou ucastou je niekedy take zvierata vidno. |
Quote:
|
Díky za vysvětlení. A proč jsou některé v závorkách a některé jen oddělené pomlčkou - je mezi nimi rozdíl?
|
Stanice jsou chovatelské, chovné jsou feny ;-)
Na hvězdičky už se tu jednou kdosi ptal. |
Quote:
Bohužel záměna slov "chovné" a "chovatelské" je velmi častá. |
Já myslím, že si jako první v republice založím statnou chovnici, abyste se mi za chyby neposmívaly:)
A co tedy ta hvězdička znamená? |
Hvězdička znamená věc databáze wolfdogu. Např. že chybí informace o odchovech z dané stanice, aspoň tak jsem to pochopila.
Není to nic, co by označovalo nějakou podstatnou informaci pro zájemce o štěně. |
Se statnou chovnicí si dělám srandu, už je to tady dlouho takový bez veselosti. Je to škoda, brát všechno vážně...
|
Díky za vyvsvětlení.
Ještě by to taky mohly být chovné státnice... |
http://prirucka.ujc.cas.cz/?slovo=ch...&Hledej=Hledej
a teď babo raď. I já si pamatuji, že se třeba armádním stanicím říkalo jen jedním slovem: chovná. |
Quote:
Jinak ať má každý co se mu líbí ... proti gustu :shiny |
Quote:
Stanice může být opravdu pouze chovatelská, protože přívlastek chovná označuje vlastnost - jinými slovy je to vlastnost daného subjektu (živočicha) znamenající, že na něm lze chovat, využívat jej v chovu (= cíleně jej za nějakým účelem rozmnožovat - nezaměňovat s obecně vnímaným významem ve smyslu "vlastnit, držet" nějaké zvíře) - ostatně ÚJČ sebe sám popírá, protože ve výkladu má napsáno: "určený k chovu". A chovatelskou stanici nenakryjete (nepřipustíte atd.), kdybyste se rozkrájeli :lol: :wink: Quote:
|
Helčo, myslím, že to cos tady popsala je jasné každému, kdo má jen trošku cit pro jazyk, já se taky nehádám jak je to správně. Ono to taky nikomu po desítky let nevadilo, tohle je otázka posledních x let a každý najednou začal používat chovatelská.
Prostě to na jejich stránkách mohli myslet i tak, že je možné chovat "v nich". Nicméně jsou to odborníci tak především oni by to měli mít správně. A třeba mají................ |
Evidentně nemají ;) (mám mimo jiné v živé paměti, jak přesně na toto téma vyšel v Psovi před lety malý článeček...)
|
Hanko, občas žasnu, kolik se tu najde lidí, kteří nemají cit pro jazyk ani nepatrný a co jsou schopní vytvořit za novotvary. Na některá internetová fóra jsem kvůli tomu přestala chodit...
|
Ono stačí zadat do stejného odkazu slovo chovatelský a máme co jsme chtěli! :)
http://prirucka.ujc.cas.cz/?slovo=ch...&Hledej=Hledej |
To já vím, že je tam obojí.....
|
Quote:
|
[quote=Helenasotis;334321]Tak to je od ÚJČ hodně dobrý úlet :lol: :lol:
Stanice může být opravdu pouze chovatelská, protože přívlastek chovná označuje vlastnost - jinými slovy je to vlastnost daného subjektu (živočicha) znamenající, že na něm lze chovat, využívat jej v chovu (= cíleně jej za nějakým účelem rozmnožovat - nezaměňovat s obecně vnímaným významem ve smyslu "vlastnit, držet" nějaké zvíře) - ostatně ÚJČ sebe sám popírá, protože ve výkladu má napsáno: "určený k chovu". A chovatelskou stanici nenakryjete (nepřipustíte atd.), kdybyste se rozkrájeli :lol: :wink: Ať se to komukoliv líbí nebo ne, v současném pojetí jazyka a pravopisu jsou evidentně přípustné obě varianty, takže bych byla opatrnější při schazování odborníků na český jazyk. A když budeme šťouralové tak "chovat, využívat k chovu" lze i chovnou stanici, protože se chová v ní. Pokud se budeme hodně hrabat ve smyslu, tak chovatelská stanice by taky mohla být stanice, kde se produkují chovatelé. Čeština je živý jazyk, vyvíjí se a je otázkou času, co zvítězí a nebo zda budou oba výrazy existovat vedle sebe. Ale já bych tedy také raději chovatelskou stanici. ;-) |
1 Attachment(s)
Quote:
|
Quote:
PS: Upsat se může každý - taky dělám miliony překlepů... Jen se mi líbí, že mi s tímhle pravopisným úletem děláte kázání... No flame... PPS: Všude kolem nás jsou mraky příkladů toho, jak naše úřady, ústavy, vláda, odborníci a vůbec ti, co by měli být v dané oblasti nejkompetentnější, vypouštějí na veřejnost nesmysly, nedodělky a věci postavené na hlavu (v lepším případě - v tom horším se páchají i věci protizákonné). Takže to, že to má ÚJČ na svých webových stránkách, má pro mě váhu poměrně zanedbatelnou... Bůhví, kdo to tam vůbec dával... (I tištěné odborné publikace procházející přísnými korekturami občas vycházejí s chybami.) |
PS: Upsat se může každý - taky dělám miliony překlepů... Jen se mi líbí, že mi s tímhle pravopisným úletem děláte kázání... No flame...
PPS: Všude kolem nás jsou mraky příkladů toho, jak naše úřady, ústavy, vláda, odborníci a vůbec ti, co by měli být v dané oblasti nejkompetentnější, vypouštějí na veřejnost nesmysly, nedodělky a věci postavené na hlavu (v lepším případě - v tom horším se páchají i věci protizákonné). Takže to, že to má ÚJČ na svých webových stránkách, má pro mě váhu poměrně zanedbatelnou... Bůhví, kdo to tam vůbec dával... (I tištěné odborné publikace procházející přísnými korekturami občas vycházejí s chybami.)[/quote] Pakliže jeden překlep v mém přátelsky míněném upozornění, že ač se to běžnému uživateli jazyka nelíbí, občas jsou přípustné i patvary a ne vše logické je tak jediné správné, je pro Vás důvodem k osmiřádkovému útočnému odstavci, tak je něco špatně. A ostatní prosím tuto část ignorujte a hlavně se nezačněte hádat. |
Quote:
Vlkodlaku, Vlkodlaku, jestli ono tady není něco špatně někde úplně jinde... :rock_3 |
Mně teda Helči příspěvek nepřipadal nijak útočný. Útočení u ní vypadá jinak. Ale naprosto s ní souhlasím v tom, že když už přátelsky upozorňuji na chyby druhých, přečtu si svoji reakci před tím než ji pošlu, abych se vyvarovala toho samého na co jiné upozorňuji....
Český jazyk je záludný a zároveň krásný právě v tom, že umožňuje spoustu slovních hříček, dvoj a vícesmyslů a podobných specialit. Je fajn, když si někdo z vlastního uklepnutí nedělá nic nebo v lepším případě legraci a ostatním nemá za zlé, když si trochu té legrace užijí taky. Na světě je dost jiných věcí k pláči, tak proč se rozčilovat pro prkotinu. Prostě se zasmějte a jděte dál... |
To Helenasotis ad "chovná" stanice:
Snažíte se říci, že slovo vytvořené pomocí přípony "-ný, (-ná, -ní)" ke slovesnému kořeni může vyjadřovat jedině a pouze OBJEKT (předmět) činnosti, jiné vztahy nikoli. Jakožto lingvista si Vás dovolím mírně poopravit. Ano, uváděná možnost je správná, viz podobné příklady: lovná (zvěř), krmná (směs), dojná (kráva) atd. Zde tato přípona skutečně často odkazuje k předmětu/objektu určité činnosti. Objekt má tu vlastnost, že je námi loven, zkrmován, dojen. Ale to neznamená, že to je možnost jediná. Tahle přípona má v češtině ještě další funkci: totiž vyjádření vztahu funkce a INSTRUMENTU, neboli vztahu činnosti a PROSTŘEDKU (/zařízení/nástroje/úkonu/místa), jehož prostřednictvím/užitím/pomocí (či v jehož prostorách) se daná činnost vykonává. Stačí si vzít jiné příklady: výchovné (zařízení), výzkumný (ústav), výkonný (orgán), kvasná (nádoba), hasební (technika), pěstební (záhon), umný (úkon) atd. Tato zařízení či prostředky mají (stejně jako chovná stanice) tu vlastnost, že jejich PROSTŘEDNICTVÍM provádíme různé činnosti: vychováváme, vykonáváme pravomoci, hasíme atd. Podle Vaší logiky by výzkumný ústav musel být předmětem výzkumu, nicméně je to zařízení, kde se provádí výzkum. Kvasná nádoba také sama nekvasí. A tak dále. (Stejný princip lze zobecnit i na substantiva a uvést např. polepšovnu, pěstírnu, sladovnu - nikoli polepšovatelna, pěstitelna...) Rozhodně se nejedná o žádné zkracování, jak uvádíte. To spíš naopak tvar "chovatelský" je z kořene "chov-" odvozen jakousi delší "oklikou": nejprve se totiž přidá přípona "-tel" pro subjekt vykonávající danou činnost (vychovatel, pěstitel, vykonavatel) a teprve poté se odvozuje tvar pro příslušné zařízení (vychovatelna, pěstitelská palírna, vykonavatelská firma). Tvary chovná/chovatelská jsou tedy naprosto správné oba. Pokud byste důsledně trvala na tom, že příponu "-ný" nelze použít pro prostředky k různým činnostem, pak byste svému dítěti nikdy nemohla dát "výchovný", ale vždy pouze "vychovatelský" pohlavek. "Výchovný pohlavek" by naopak vyžadoval Vaši výchovu, nezbeda jeden. |
Myslím, že celý problém je v tom, odlišit někoho, kdo chová od zvířat, na kterých je chováno. Proto je stanice "chovatelská", ale fena je "chovná".
Dostáváme se totiž už nikoliv do lingvistického problému, ale problému odborného názvosloví. A v tom je ustálena "chovatelská" a nikoliv "chovná" stanice. Stejně tak jako obecně se říká každému majiteli psa "chovatel". Nicméně z odborného názvosloví vyplývá, že chovatel je pouze ten, který na své feně produkuje štěňata. Pokud jen má psa a štěňata neprodukuje, pak je to "majitel" a nikoliv "chovatel". Podobné problémy jsou i v jiných jazycích, kde se obecný význam slova liší od jeho odborného použití. |
O nutnosti dodržovat odbornou terminologii obecně nepolemizuju. Chtěl jsem říci, že "chovná" a "chovatelská" jsou významová synonyma, obě správná. Rozdíl není v praktickém významu, ale pouze ve způsobu utvoření slova. Kdo jiný by v chovné stanici choval než chovatelé, že?
I větě "v chovné stanici chovají na pěti chovných fenách" snad každý český mluvčí rozumí bez potíží. Významový rozdíl je asi tak stejný jako u slov "potenciální" a "potencionální" - také zde by jakékoli "terminologické" rozlišování by bylo zcela umělé. Šlo mi o to, že pokud někdo použije výraz "chovná stanice", nevypovídá to o jeho kynologické kvalifikaci zhola nic. Jazykový cit však má naprosto v pořádku. |
Pavle ono to ale až zas tak ustálené není. Vem si, že před revolucí (tím myslím dřív) se automaticky říkalo chovná stanice. A tyhle polemiky jestli chovatelská nebo chovná se vedly až v poslední době. Proto i ten vysvětlující článek ve Psovi....
|
All times are GMT +2. The time now is 12:19. |
Powered by vBulletin® Version 3.8.1
Copyright ©2000 - 2025, Jelsoft Enterprises Ltd.
(c) Wolfdog.org