Thread: Precisazione
View Single Post
Old 28-11-2012, 13:19   #125
Jal
Nagi e Ishta e Panuhsè
 
Jal's Avatar
 
Join Date: Sep 2003
Location: Grosseto, Maremma...Mainland incognita
Posts: 3,278
Send a message via MSN to Jal
Default

Quote:
Originally Posted by pisculli View Post
'Tallulah' che in dialetto Choctaw (un popolo indiano che viveva in Georgia) significa Acqua che salta (un modo pittoresco per descrivere una cascata)....

indiani?... o nativi? lingua e non dialetto? (la nazione Choctaw appartiene al ceppo linguistico Muskogean, lo stesso della nazione Creek come di quella Apalachee)..nazione e non popolo...
Georgia?...forse invece Mississippi, Alabama..Oklahoma?
Tallulah tradotto Acqua-che-salta?..ma se la traduzione di acqua è "oka" la traduzione di "che" come congiunzione si traduce in "ma" o "mat".. abanabli, auanabli, tanabli, atanapoa sono traduzioni del verbo saltare..to jump, to leap..
rispetto verso i nativi amaericani e controllo delle fonti...usare Wikipedia e un trovanomi mi sembra un po infantile..
__________________
Ciao! Andrea Loredana Jacopo e Nagi & Ishta & Panuhsè & Tawoka & Aluhksis & Awonn
"... io sono un principe libero e ho altrettanta autorità di fare guerra al mondo intero
quanto colui che ha cento navi in mare..." Black Samuel Bellamy, Pirata

Last edited by Jal; 28-11-2012 at 13:36.
Jal jest offline   Reply With Quote