![]() |
![]() |
|
Googlemap ME | Регистрация | Справка | Пользователи | Календарь | Поиск | Сообщения за день | Все разделы прочитаны |
Breed standard & bonitations How typical CzW should look like, measurements and commentaries to the breed standard, information about bonitations and youth presentations.... |
![]() |
|
Опции темы | Опции просмотра |
|
![]() |
#1 |
Senior Member
|
![]()
I can copy here only the same like I wrote to my first topics. Czech club has nothing with bonitation in Osieczna. We did not organized it.
I will not change something on my topic. |
![]() |
![]() |
![]() |
#2 |
Senior Member
Регистрация: 08.09.2003
Адрес: Bad Dürkheim
Сообщений: 2,249
|
![]()
Hi, would it be possible to translate the "apology" and the rest?
Especially point 6. Thanks in advance |
![]() |
![]() |
![]() |
#3 | ||
VIP Member
|
![]() Цитата:
Grzesiek - the person who say that he was counting the inxedes (so it is visible he was in the bonitation comittee - anyway a person who not only took part in the bonitation but is good informed wrote on the Polish version: Цитата:
"The card in Osieczna were in Czech language. I asked only to write me the result also on my own [Polish] card as a copy. It was only because I wanted to understand what is written there". So the person who TOOK part and also was person who organized it and helped the judge get a CZECH card. Also the Czech versions were send by Ela, as far I understood it... At the same time Monika told to the club the cards were in Polish language... MATRIX ![]()
__________________
|
||
![]() |
![]() |
![]() |
#4 | ||
Distinguished Member
Регистрация: 17.08.2004
Адрес: Kraków
Сообщений: 3,509
|
![]() Цитата:
Цитата:
![]() |
||
![]() |
![]() |
![]() |
#5 |
Senior Member
|
![]()
His official answer is on czech version, I try ask him about translating here.
|
![]() |
![]() |