Merci Thierry, mais…
perrotdog a écrit:
So, did you think this translation is correct and can be posted on your forum ? It’s my last try…
ji Druh am pøíli¹ buèení èerstvý v Francie , ná¹ fórum jí samé kolovat dolù tvùj do jakýkoliv anketa pomìrný v èlen urèitý dlouhý ¾ivot jakýkoliv CSV , v trvání a jakost. Být zavázán tebe kolem tvùj dokázat.
Dominique, I valuate your work very high, but czech language is very, very complicate and difficult, especially in gramma. This is the reason, why not exist yet any really translator from t czech language. The text, which you send is absolutely without sense.
Sorry Pavel
Personnellement, je suis déçu et je déplore ce manque d’efforts.
Faire une courte traduction Anglais/Tchèque et réciproquement ne me paraissait pourtant pas insurmontable…
Dominique.
|