Zitat:
As you can notice, there is nothing about wolf in the original name. But
because other countries are lazy or unable to use the original name of
the breed, they use their own names - wilczur, wolfdog, cane lupo and
whatever.
|
The other countries are not lazy. Translating the breed name into its own
language is normal. If you visit the web page of Czech Kennel Club
http://www.cmku.cz/ you will see also Czech people translated almost all
breed names into Czech.
Keeping the original name is also not so good idea. The official name for
CzW in Poland is (so far) Ceskoslovensky vlcak but during two first years
when we started to show Bolton there was nobody who spoked the name
right.... We heard different versions "Czeski wilczur", "Czeskoslowenski
vlak",
"Slowacki wilczek", a.s.o. Now we decided to change it. Every CzW owner is
using the new version "Czechoslowacki wilczak" and i hope it will be the
official name soon.
The only problem for every nation is to use the best translation for the
word "vlcak". If you translate this word into polish it will be "wilczur".
But also here people use this word when they are talking about german
shepherds or their crosses. So it is stupid to use this word because every
feature of a GSD is a big fault for a czechoslovakian wolfdog.... It is the
reason why we decided to use "wilczak" - it is polish word for a
wolf-looking dog.
Zitat:
So the easiest way is maybe to call the breed the real original
name - vlcak, and no one has troubles.
Mirka
|
I'm not so sure... It is almost impossible to pronounce it right if you
don't
know the Czech language.
Greetings,
Margo