Go Back   Wolfdog.org forum > English > Clubs & law

Clubs & law Information about CzW clubs in other countries, law concerning CzW and Kennel CLub regulations...

 
 
Thread Tools Display Modes
Old 03-01-2012, 17:09   #5
Baz
Junior Member
 
Baz's Avatar
 
Join Date: May 2011
Location: Křivoklát
Posts: 62
Default

Quote:
Originally Posted by leila View Post
i mean - the slovakia is missing there in the word as czechoSLOVAKIAN wolfdog not only slovakia or not only czech. it was czechoslovakia.
It's ok, I knew what you meant , however I have had a look at the Spanish forum http://www.wolfdog.org/forum/showthr...17419&langid=8 & it seems that nothing has been "lost in translation"
Quote:
Originally Posted by pedrocalle View Post
Hola a todos/as , como podéis ver en el asunto, damos por concluido el nacimiento de la asociación "AMIGOS DEL LOBO CHECO" con las siguientes caracteristicas:
I don't speak Spanish, but even I can tell you (without google translate!) that "AMIGOS DEL LOBO CHECO" means "Friends of the Czech Wolf" & I agree that it is insulting to our Slovakian friends & I think misleading too. We're all aware of the problems surrounding our breed, firstly through misrepresntation & secondly from those who are attracted solely because of the wolf connection.

May I suggest that a competent Spanish speaker (respectfully) suggests via the Spanish forum a change of name to "Friends of the Czechoslovakian Wolfdog"? Or if it's too difficult in Spanish & or Portuguese, why not adopt the Czech or Slovak word "Vlčák" (Czech) or Vlčiák (Slovak) as has been done in the US i.e. "Czechoslovakian Vlcak"?
Baz jest offline   Reply With Quote
 


Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts

BB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off

Forum Jump


All times are GMT +2. The time now is 22:14.


Powered by vBulletin® Version 3.8.1
Copyright ©2000 - 2025, Jelsoft Enterprises Ltd.
(c) Wolfdog.org